很多人老是将文洁若称为“萧乾夫人”而忽略了其文艺位置,文洁若1927年出身于北京,是华夏翻译日文大作最多的人
阿曼作者川端康成、三岛由纪夫等的大作,很多都是经过她之手被引见给华夏读者群
她与萧乾暮年合译爱尔兰作者詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文学界盛事
十、你是月饼我是馅,缠缠绵绵总见面;你是风筝我是线,缘定三生不改变;你是明月我是泉,恩恩爱爱情圆满;你海水我是山,相依相伴到永远
七夕节悄悄到眼前,许下的誓言,永不改变,愿我们的爱情永远比蜜甜
崇奉,他是心中的绿洲,纵然你身处戈壁的窘境,心中仍旧怀有克服窘境的坚忍;他是开在心地的阳光,纵然生存里乌云压城,你仍旧能凡是心接收挑拨;崇奉是人活路上的全能钥匙,解开你一切的迷惘,给你想要的谜底
莫言:我感触这大概是一种曲解
本质上从上个世纪80岁月此后,咱们这一批作者受阿曼文艺的感化很大
余华讲过,他遭到川端康成的感化很深,他曾报告阿曼新闻记者,川端康成是他的教授,截止把阿曼新闻记者都吓一跳
41、遇见你,是我一生的幸运;爱上你,是我一生的快乐;失去你,是我一生的遗憾;没有你,无法感受心灵的震撼